Tip bagi anda untuk menjadi penerjemah

Jika Anda memilih penerjemah untuk dokumen atau situs web, Anda bertanya-tanya harus mulai dari mana. Seperti kebanyakan hal, manajemen adalah kunci kesuksesan. Berikut adalah beberapa tips penting untuk membuat proyek terjemahan Anda berjalan.
Saat Anda menyewa penerjemah, sebelum dokumen terakhir
Harus peduli dengan dokumen yang dapat diedit Gunakan kata “win” untuk mengingat langkah-langkah dasar pekerjaan. Anda dapat menyederhanakan pekerjaan Anda dengan memasukkannya dalam format sederhana seperti MS Word. Jika Anda memiliki situs web, Anda ingin mendapatkan konten untuk diterjemahkan dan disisipkan ke dokumen Word Anda. Dengan cara ini, perusahaan terjemahan dapat dengan cepat memeriksa konten, mengekstrak jumlah kata, dan menciptakan pekerjaan untuk Anda.
W – Hitung Kata – Hitung jumlah kata dalam dokumen Anda sebelum perusahaan terjemahan Kaseueuran diterjunkan. Ini disebut “jumlah kata sumber”. Persiapkan dokumen Anda dalam format yang dapat diatur sehingga kata-katanya ditentukan dan disepakati.
I – Identifikasi – Meskipun Anda ingin menerjemahkan seluruh situs web atau kumpulan dokumen, untuk mengidentifikasi dokumen waktu atau halaman web, Anda harus menerjemahkannya terlebih dahulu. Jika tidak, Anda akan mendapatkan yang terbaik dalam mengikuti prioritas dan proyek investasi. Setelah Anda memilih dokumen, file PDF, atau halaman web yang ingin Anda terjemahkan terlebih dahulu, Anda akan menerima penawaran dan mempelajari bagaimana prosesnya bekerja sebelum proyek besar.
N – Informasi – Penting untuk “menginformasikan” kepada peserta lelang apa yang dipilarian dan apa yang harus dipelajari. Anda menunjukkan spesifikasi yang penting dan selalu memberikan bagian dari ini:
Contohnya
1. Bahasa dan bahasa target – Bahasa Inggris Amerika ke Spanyol Amerika Latin (AS dan Internasional)
2. Kutipan – Harga dalam Dolar AS per Sumber (USD 0,15 per Sumber Kata).
3 kata – 1000 kata
4. Batas waktu – harus diisi oleh 10/10/2014
5. Instruksi Khusus – Situs Web Dokumen Tekstual Kami menyediakan lini produk kami. Kami memiliki kata khusus yang ingin kami tinggali di Inggris karena merek dagang terdaftar. Warna kuning kami di dokumen sumber. Tolong jangan masukkan jumlah kata.
* Tip Sites – Jika Anda berencana untuk menerjemahkan halaman web ke dalam satu bahasa atau lebih, maka Anda harus memilih prioritas halaman yang memberi Anda efek dari bahasa target kepada Anda. Tempatkan teks dalam daftar dan judul dalam spreadsheet Excel dan terjemahkan sekali. Anda kemudian dapat menggunakan spreadsheet untuk memperbarui duplikat teks pada halaman web yang memiliki jumlah kata yang berbeda dari nambihanana suatu saat.
Poin ini lebih banyak tentang masing-masing:
1. Bahasa sumber dan target
Selalu mengklarifikasi bahasa tempat dokumen yang Anda kirim ditulis oleh penerjemah atau agensi dapat memastikan bahwa ia memiliki hak untuk juru bahasa yang dipekerjakan. Penerjemah yang bekerja dengan Inggris tidak dapat digunakan dengan Bahasa Inggris Britania. Ini dapat menyebabkan masalah di kemudian hari jika belum direkam. Dengan demikian, Anda harus yakin untuk mendasarkan target audiens Anda dan target Anda. Target audiens Anda berada di Kanada dan Anda ingin halaman web Anda ditulis dalam bahasa Prancis standar (Prancis dan Internasional) tanyakan Perancis Kanada Prancis bukannya menjangkau lebih banyak audiens. jasa translate bandung tidak yakin dengan bahasa target Anda, penerjemah akan meminta Anda. Anda akan ditanya pertanyaan yang cocok untuk membantu dalam keputusan Anda. Pastikan penerjemah ketika target asli digunakan. Misalnya – jika Anda menerjemahkannya ke dalam bahasa Prancis, bahasa Prancis harus merupakan bahasa induk dan bukan bahasa Inggris.
2. Ukuran penawaran
Tawarkan permintaan “per sumber sumber” untuk pengaturan penyedia standar dan mata uang yang ingin Anda gunakan (misalnya, $ 0,15 setiap kata sumber).
3. Jumlah kata
Profesional akan memberi tahu Anda jumlah kata dalam dokumen Anda ketika proyek tersebut dikatakan. Namun, Anda perlu mendekati prosesnya dengan gagasan bahwa kata yang baik diperhitungkan. Jika Anda belum memasukkan nama merek, kami akan sepenuhnya, dan orang lain di akun Anda, memberi tahu penerjemah bahwa barang juga dapat ditarik.

Leave a reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>